3e druk Voorleesplezier voor tien! De avonturen van Piripu Bibi worden verteld in een verzonnen taal. Een vrolijke taal die uitnodigt om te spelen met de intonatie van je stem en om je lichaam erbij te bewegen. Probeer het uit, stoei met de klanken van de woorden, laat je gaan. Maak plezier en ontdek zo samen met kinderen het verhaal via illustraties, klank en lichaamsexpressie. Het boek laat zich door iedereen voorlezen met welke taalachtergrond dan ook. Tararì tararera voorlezen is een feest.
INHOUD
Piripu Bibi moet altijd bij haar moeder blijven. Op een dag heeft zij er genoeg van. Zij gaat alleen op pad en belandt vervolgens in allerlei avonturen. Maar gelukkig is daar Gonende. Maar waar zijn haar de ouders,broertjes en zusjes nu? Gelukkig, eindelijk daar zijn ze.
De echte magie van een prentenboek komt pas tot leven door de stem en de passie waarmee een volwassene het boek voorleest. De taal Piripu is precies dáárvoor verzonnen. Een taal vol warme klanken die iedereen op zijn eigen manier kan uitspreken. Het daagt volwassenen en kinderen uit om samen plezier te maken. Want Piripu is heel geschikt om in te fluisteren, om in te brommen, om stemmetjes mee te maken, gekke bekken bij te trekken en je wenkbrauwen bij op te halen. De Piripu-taal is door de maker van dit boek Emanuela Bussolati bedacht om haar verhaal te vertellen aan álle kinderen in de wereld. Het zal inderdaad ook echt een wereld-boek gaan worden, want het boek is ook in Japan en Zuid-Amerika in de Piripu-taal verschenen.
RECENSIES & REACTIES
Prof. Dr. Anne Cutler, hoogleraar vergelijkende taalpsychologie aan de Universiteit van Nijmegen en directeur van het Max Planck Instituut voor Psycholinguistiek in Nijmegen heeft samen met haar groep Tararì Tararera bekeken. Zij is tevens winnaar van de Spinozapremie 1999 en haar expertise is babytaal, spraakverwerking, taalvergelijking, taalverwerving en fonologie.
Vandaag hebben we in mijn groepsvergadering het boek Tararì tararera besproken.(De groep bestaat uit zo'n 20 onderzoekers, waaronder een aantal moeders van jonge kinderen, van een paar maanden tot 10 jaar.) Het boek werd voortreffelijk voorgelezen (door de moeder van een 4 jarige die dan ook het boek vanavond voorgelezen zal krijgen!).
Ik kan de aantrekkingskracht van het boek beamen. Wij vinden met z'n allen de volgende punten relevant:
Op twitter schreef Marjolijn Hovius
Mijn Frans is niet zo best, maar Piripu spreek ik dus vloeiend... Probeer het ook! Tarari Tararera...
Op Bol.com
Mogen er meer van geschreven worden!
Ik heb het boek in de bieb geleend en al meerdere keren voorgelezen voor mijn kinderen. Je kan er je eigen fantasie in kwijt. Het prikkelt gebruik van mimiek en intonatie in stem. Als volwassene moet je misschien even over een drempel heen in niet-mensen-taal voor te lezen, maar kinderen vinden het prachtig!
Susan Venings in Kinderboekenpraatjes.nl
Niet alle belevenissen van de kleine hoofdpersoon zijn overduidelijk, er is ruimte voor eigen fantasie en met wat oudere kinderen kan het verhaal samen worden ingevuld.
Weliswaar is Piripu een verzonnen taal, maar het is geen onzintaal. Het beantwoordt aan een aantal universele taalprincipes. Als dit niet het geval was, dan zou het hoogstwaarschijnlijk niet aanslaan. Uit taalonderzoek is gebleken dat je een complete onzintaal, die geen enkel grammaticale structuur heeft, niet kunt leren aan kinderen.
In principe maakt het niet veel uit of je een kind voorleest in Piripu of in een bestaande vreemde taal. Het is wel verfrissend dat je de taal niet kunt vertalen en er samen met het kind betekenis aan geeft.
3e druk
Voorleesplezier voor tien! De avonturen van Piripu Bibi worden verteld in een verzonnen taal. Een vrolijke taal die uitnodigt om te spel...
Copyright © 2024 tutti. All rights reserved.
Log in om te reageren